星の輝きを手に

オンラインゲーム「ラテール」のプレイ日記、検証データ、 韓国のアップデート情報等を気が向いた時に適当に更新していきます

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

スポンサー広告 |

韓国で2回目のサブクラス紹介



こんばんは


韓国の方でサブクラスの二次紹介が公開されていますね
一応翻訳した物を載せますが
加工に時間がかかりそうなので分割して載せていきます

※前回の記事で紹介していた武器名とは名称が変わっていますので
  予めご了承ください

※一部の職業名や言葉を翻訳の際に原文とは変えています
  例1:ホーリーオーダー → ホーリーナイト セイント → ゴッドハンド、等
  韓国と日本では職業名が違う為、日本の設定名に変えています

  例2:二次転職 → 三次職
  原文では二次転職○○から変更可能なサブクラスです。のように書かれていますが
  日本では二次転職という言い方をほとんど、と言うよりまったく使わない?為
  そもそも三次職が実装されてまともに接続したのが1回なので
  他の方がどういう言い方をしているのかよく知りませんけどね・・・



韓国告知1


ハイランダーソードダンサー1
1箇所ずっと気になってずっと調べていたのですが御剣術というのが
どうもピンと来ないというか・・・
護剣術なら自分を護ってくれる剣、見たいな物で分かりやすいですし
説明的にもその方がしっくりくるというか
でも↓のように表記を見ても護剣だと表記が違うはずなんですよね
???
説明文は明らかに上側の表記ですし実際ゲームの方を確認しても
上側と同じ表記になってますね
どちらでも良いのでは?、と思われるかもしれませんが
調べていて分からない事があると凄く腹が立つと言うか(笑
個人的に韓国語は訳す時に漢字が1番分かりにくい気がします・・・
普通の日常会話とかで出る物なら文章の内容的にすぐ分かりますけど
ゲームに使われる単語って当て字みたいなものとか造語も多いので
文章の流れから見ても判断しずらいんですよね
幻夜魔郎拳(韓国のモンクの5次スキル名)の時の様に
韓国人でも分からない事もありますしね、特に郎は想定外でしたし



テラーナイトサイキッカー1


ファントムメイジマエストロ1


ローグマスタージャッジメント1


スターシーカー1


韓国告知2



とりあえず職業分は以上です
他の文章はお仕事が終わった後に載せるかもしれません

↑追加しました

武器の名称が変わっている位で特別大きな変更点はなさそうですね
名称が変わっていると言っても前回の記事で紹介していたものは
公式告知ではなく私が勝手に調べて載せていた物なので
変わっているって言うのも変な言い方ですけどね(笑
それにしてもテラーナイトの説明が怖いですね
死に至る事があるって・・・
日本は不屈の魂が有料アイテムですし変な仕様にならなければ良いですね





韓国で2回目のサブクラス紹介…の続きを読む
スポンサーサイト

テーマ:トキメキファンタジー ラテール - ジャンル:オンラインゲーム

サブクラス |
| HOME |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。